Ифигения в тавриде. Еврипид с актёрской маской

Краткие сведения:

Еврипи́д (также Эврипи́д, 480,Саламин - 406 до н. э.) - греческий поэт, считающийся (вместе с Эсхилом и Софоклом) одним из столпов греческой драмы, представитель новой аттической трагедии, в которой преобладает психология над идеей божественного рока.
Мировоззрение Еврипида, в сравнении с двумя другими великими драматургами: Е. не идеализирует своих персонажей. Софокл изображает людей такими, какими их следует изображать, а Еврипид – такими, каковы они на самом деле. У Еврипида герои в традиционных мифах превращаются в заурядных людей. Афиняне понимали персонажей Еврипида,т.к. он изображал в трагедиях своих современников.
Причина несчастья людей по Эсхилу: это наказание за грех. По Софоклу: соединение человеческой гордыни с упрямством и столкновение их с несчастным случаем (причем боги «санкционируют» происходящее, не подстраивают). По Еврипиду: невежество и глупость самих людей, их пороки. Взгляд Еврипида - печальный, но не циничный. Боги не вмешиваются в жизнь людей, те сами несут ответственность за все хорошее и плохое в их жизни.
Еврипида занимала динамика страсти и чувства. Женский образ, считал Еврипид, дает больше материала. Женщины живут естественно и искренне.
Изображение борьбы чувств и внутреннего разлада - то новое, что Эврипид внес в аттическую трагедию. Наряду с этим - многочисленные рассуждения о семье, браке, отцовстве, о гибельности страстей.

«Медея», краткое содержание(431 до н. э):
Медея, царевна-волшебница, дочь царя в Колхиде, спасла героя Ясона, когда тот с друзьями добывал священное золотое руно. Медея дала Ясону колдовские снадобья, благодаря кот. Ясон вспахал пашню на огнедышащих быках, помогла усыпить охранителя-дракона. Когда полюбившие друг друга Ясон и Медея отплывали из Колхиды, Медея убила родного брата и разбросала куски его тела по берегу, чтобы задержать преследователей- колхидян. Когда они вернулись в Иолк, Медея, чтобы спасти Ясона от коварства Пелия (старшего родственника Ясона, захватившего власть) , подговорила дочерей Пелия зарезать их старого отца, обещав после этого воскресить его юным. Медея отказалась от своего обещания, и дочери-отцеубийцы скрылись в изгнание. Однако народ возмутился против чужеземной колдуньи, и Ясон с Медеей и двумя маленькими сыновьями бежали в Коринф. Старый коринфский царь, предложил ему в жены свою дочь и царство, чтобы он развелся с колдуньей. Ясон принял предложение: ведь новый брак обеспечит безопасность и Медеи, и их детей, и самого Ясона. На солнечной колеснице, посланной ей дедом – богом Солнца, запряженной драконами, Медея бежала в Афины, а детям своим велела: передать мачехе «свадебный дар» - плащ и повязку, которые были пропитаны ядом: ей удается убить царевну. Затем она убивает и собственных детей. Ясон тщетно молит Зевса, но месть Медеи уже свершилась.
"Ипполит", краткое содержание(431 до н. э):
Сына Тесея от амазонки, Ипполита, хочет покарать Афродита за гордость и презрение к любови. Ипполит предан постью Артемиде, покровительнице охоты, он выходит с венком в руках и посвящает его Артемиде - «чистой от чистого». Чтобы погубить юношу, Афродита заставляет влюбиться в него Федру, жену Тесея и мачеху Ипполита. Федра больна и бредит. Старая кормилица Федры, желая ее спасти, посвящает в тайну Ипполита, тот выслушивает ее рассказ с ужасом и призносит: «О если бы можно было без женщин продолжать свой род! Муж тратится на свадьбу, муж принимает свойственников, глупая жена тяжка, умная жена опасна, - я сдержу клятву молчания, но я проклинаю вас!». Федра совершает самоубийство, однако обида побуждает ее оставить записку, в которой она обвиняет Ипполита в посягательстве на свою честь. Тесей находит это послание и просит Посейдона исполнить его третье желание: отправлить сына в изгнание. Ипполит пытаетя убедить отца в своей невиновности, но тщетно. Проклятие сбывается, когда Ипполит едет на колеснице между скалами и берегом моря. Умирающего юношу приносят назад в Афины, в эпилоге появляется Артемида и раскрывает правду, но слишком поздно: Ипполит умирает, простив отца, а Афина провозглашает Ипполиту вечную память: перед замужеством каждая девушка должна будет приносить ему в жертву прядь волос.

"Электра", краткое содержание:
Электра выдана родителями Эгисфом и Клитемнестрой замуж за бедного микенского пахаря. но этот брак остается фиктивным, потому что крестьянин сознает, что получил Электру не по праву. Электра идет набрать воды и встречает у источника Ореста, который вместе с Пиладом тайно прибыл в Аргос и по разговору Электры с хором узнал в ней сестру. Электра сначала пугается, затем узнает по щраму и из доказательств Эгисфа в нем своего брата. Составляется план мести, и Орест приходит в замешательство, не зная, как ему справиться одновременно с Эгисфом и с матерью. Электра предлагает свою помощь в отношении матери, сама составляет план. Она должна заманить Клитемнестру в дом под предлогом рождения первенца. Перед прибытием Клитемнестры Ореста в ужасе и сомнении, он вовсе готов отказаться от мысли убивать ее, и только настойчивость и непреклонность Электры возвращают его к первоначальному замыслу.Электра встречает Клитемнестру полной ненависти и упреков речью и препровождает в дом, где ее убивает Орест. Немедленно после убийства матери брат с сестрой поднимают плач о содеянном, и Электра берет на себя всю вину.

«Ифигения в Авлиде», краткое содержание:
В самом начале действия Агамемнон разговаривает со своим верным стариком рабом. Агамемном сомневается: повести войско к победе и умилостивить Артемиду или спасти свою дочь, предназначенную в жертву богине. Агамемнон послал в Аргос приказ привезти Ифигению в Авлиду (будто для свадьбы с Ахиллом),затем пишет письмо с отменой этого приказа и передает старику в путь. Но при выходе из лагеря встречает царя Менелая; который отнял тайное письмо. Тот укоряет Агамемнона в измене войску. Братья спорят, а Клитемнестра с Ифигенией уже подъехала. Агамемнону не удается убедить Клитемнестру уехать в Аргос, оставив дочь с отцом. Клитемнестра и приветствует Ахилла как будущего зятя. Ахилл в недоумении, тут старик раб раскрывает им весь обман.
Кнетимнестре и Ифигение не удается убедить Агамемнона одуматься. Воины требуют царевну в жертву, но Ахилл готов сражаться против всех. Но Ифигенея решает добровольно пойти на смерть ради судьбы своей родины.

«Вакханки», краткое содержание;
Фиванский царь Пенфей и его мать Агава –не верят в божественное происхождение Диониса, говорят, что мать Диониса понесла от простого смертного, а про Зевса – придумала. И вообще они против культа Диониса. Им не нравится, что женщины массово срываются в вакханалии несколько раз в году. Пенфей хватает Диониса, принявшего вид странника, связывает его и запирает в хлеву.

Дионис оскорблен: смертные подняли голос против бога! Для начала он организовывает небольшое землетрясение, разрушает дворец Пенфея, лишает разума Агаву, делает ее своей страстной последовательницей, одержимой менадой, отправляет в горы с толпой других обезумевших женщин, погружает в пучину разгула и оргий. Обезумевшая мать, будучи под наваждением, насланным на нее Дионисом, убивает Пенфея, собственного сына, рвет его на части и возвращается в город с его головой, насаженной на тирс – жезл Диониса. Одурманенная Дионисом Агава думает, что напала на льва, и голову сына «головой считает львиной». Она повергает горожан в ужас. Дионис дает матери опомниться и понять весь ужас произошедшего. Далее следует плач Агавы: Агава побеждает свой религиозный страх и с плачем покрывает поцелуями отдельные куски Пенфеева тела. Отца Агавы Дионис превращает в дракона, его старую жену – в змею, а Агаву с сестрами, руками которых он разорвал Пенфея, отправляет в изгнание.

Перевод Иннокентия Анненского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Электра (II) Тиндар (II)

Елена(III) Вестник, старый микенец (III)

Хор из пятнадцати аргосских Пилад (III)

женщин Гермиона (III)

Орест (I) Фригиец, евнух (III)

Менелай (III) Аполлон (II)

Действие происходит в Аргосе, спустя пять дней после сожжения тела

Клитемнестры.

Перед дворцом Агамемнона, на низком ложе спит тяжким тревожным сном Орест, закрытый пурпуровым пеплосом. В ногах Электра, в темном, худая, бледная,

остриженная. Утро.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Где мука та, которую назвать

Так стынет кровь, и где та кара, люди,

Божественным решенная судом,

Чтоб ваших плеч их иго миновало?

Блаженный царь - о да! Уста хулы

Не изрекут, назвав его блаженным,

Кронидов сын - как говорит молва

Там, в воздухе парит недвижно Тантал...

И ужасом терзается, скалу

Над головою чувствуя преступной...

Позорнейший недуг тому виной:

С богами сев за трапезу, как равный,

10 С надменным царь не сладил языком.

Ему Пелоп наследовал, а внуку

Блаженного, Атрею, в нить его

Вражду впряла божественная Мойра,

Назначивши с Фиестом воевать,

Единокровным братом.

Надо ль свиток

Мне развивать позорный? Да, Атрей

Отцу скормил детей...

Пауза, потом быстрее.

Пропустим лучше

Подробности... Атреем рождены

Агамемнон прославленный - коль точно

Он славен был! - и Менелай, а мать

Одна носила их, из Крита родом,

А звалась Аэропа. Менелай

Женился на Елене, ненавистной

20 Богам, а брат его, Агамемнон,

Ее сестры сияющее ложе

Меж эллинов приемлет. Нас у ней

Три девы родилось: Хрисофемида,

Да Ифигения, да я, Электра...

Да сын Орест...

У матери преступной,

Которая предательским плащом

Опутала Атрида - и убила.

Из-за чего? Не подобает деве

Здесь объяснять... другие разберут...

Оресту Феб - не в осужденье это

Я говорю - велел зарезать мать...

30 И сын, хотя блестящим это дело

Немногие сочтут, покорный богу,

Покончил с нею; женщина, а все ж

Я помогала брату, да Пилад

В товарищах был с нами...

Пауза. Тихо.

И, свирепым

Снедаемый недутом, с той поры

Лежит Орест на этом ложе: кровь

Из матери зарезанной несчастным,

Как обручем, играет... Называть

Я не хочу Эриний, что Ореста

Одна перед другой изводят страхом.

Шестой уж день, с тех пор как под ножом

40 Умершая очищена сожженьем,

Не проглотил куска он, омовеньем

Ни разу кожи он не освежил.

Лишь, завернувшись в плащ, когда отпустит

Недуг его, опомнится и плачет...

А то порой, с постели соскочив,

Как лошадь, сбившая ярмо, сорвется...

В опале мы. От Аргоса указ:

Все двери запереть для нас, жаровни

Загородить от грешных и уста

От сообщенья с ними. А сегодня

На сборище аргосцы порешат:

50 Побить ли нас каменьями иль шеи

Под острый нож приличнее сложить...

Но есть еще надежда детям царским,

А в чем она, сейчас скажу: сюда

Мы дядю ждем, - он гавани навплийской

Уже достиг. Немало по морям

Скитался Менелай, покинув Трою;

Уже, под кровом ночи, в наш чертог

Он переслал царицу слез, Елену,

Опасно днем казалось: у кого

Под Троею убили сына, камень

60 Давно, поди, на случай припасал...

Теперь Елена в доме - над сестрой

И над бедой семейной нашей плачет...

Но есть и ей отрада, - с нею здесь

Дочь-девушка - перед войной отец

К покойнице доставил Гермиону.

Посмотрит на нее Елена-мать

И улыбнется и печаль забудет.

А Менелая нет... безмолвна даль,

И ненадежна наша колесница...

Коль он теперь не выручит, едва ль

70 Тебе, о дом злосчастный, возродиться! (Идет к ложу Ореста и садится по-прежнему в ногах, закрыв лицо руками.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Из дома выходит Елена, нарядная, завитая. За ней свита рабынь и евнухов с

опахалами, флаконами и зеркалами.

Елена и Электра. (Орест спит на ложе; в конце явления - Гермиона, без

участия в действии.)

(увидев Электру, которая при первых звуках ее голоса отнимает руки от лица,

Останавливается поодаль)

Свита смотрит на брата и сестру с насмешливым любопытством.

Атрида дочь, дитя сестры моей,

В девичестве застывшая Электра,

Скажи, какой вам демон нашептал?..

Кто этого несчастного Ореста

Зарезать мать родную обезумил?

Беседою с тобою я себя

Не оскверняю, нет, - и грех на Феба

Переношу охотно... О сестре

Как не скорбеть? Мы не видались с нею

С тех самых пор, как тяжкий гнев богов

Меня обрек триере Илионской...

Да, гнев богов... Но больше нет сестры,

80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!

На что слова, Елена? Если ты

Не видела семьи Агамемнона

Злосчастия... полюбоваться можешь:

Вот день и ночь у трупа сторожу...

Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.

Так и сижу... не мне судьею быть

Ему... А с вас, блаженных, не довольно ль

Увидеть нас, измученных бедой?

(присматриваясь к Оресту)

Давно ли он в постели-то, Электра?

С тех пор как кровь родимую пролил.

90 Несчастный сын! А мать - какою смертью!..

Да, чаша зол с краями налита.

(помолчав)

А я пришла просить твоей услуги.

Я при больном, но если я урвусь...

(перебивая ее)

То посетишь могилу Клитемнестры...

Гроб матери моей?.. А для чего?

Ты локон мой снесешь ей и фиалы.

Иль сестрин прах тебе самой не мил?

Краснею я ахейцам показаться.

Немножко поздно вздумала краснеть.

100 О, ты права, но бессердечна, дева!

Тебе микенцев стыдно отчего ж?

Здесь есть отцы под Илионом павших.

Да, точно, здесь у всех ты на устах.

Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.

Глядеть на гроб ее - о, не проси.

(нетерпеливо)

Или послать рабыню мне прикажешь?

Но у тебя есть дочь: ее пошли.

В толпу пускать ребенка неудобно...

Покойная ей заменяла мать...

(обращаясь к терему)

110 Пожалуй, ты права. Дитя мое,

Сойди сюда. Фиалы, Гермиона,

Гермиона показывается из ворот; согласно словам Елены, рабыни передают ей от

Елены фиалы и прядь волос.

И прядь волос моих ты бережно возьмешь

И, посетив могилу Клитемнестры,

Там медомлечьем с пеною вина

Гробницу ей ты оросишь и скажешь

С могильной насыпи, что это я

Ее дарю надгробным возлияньем

И что, - увы! - боясь аргосской черни,

Не _смею_ я слезой ее почтить.

Моли, дитя, благословенья мертвой

120 Ко мне, и к вам с отцом, и к этим горьким,

Которых бог сгубил; ты обещай

Ей именем моим все приношенья,

Что подобают мертвым, но, свершив

На гробе возлияние, не медли!

(Подходит к выжидающей Гермионе и удаляется вместе с нею, в сопровождении

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Электра и Орест (спящий).

(смотря вслед уходящей Елене)

Перевод Иннокентия Анненского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Электра (II) Тиндар (II)

Елена(III) Вестник, старый микенец (III)

Хор из пятнадцати аргосских Пилад (III)

женщин Гермиона (III)

Орест (I) Фригиец, евнух (III)

Менелай (III) Аполлон (II)

Действие происходит в Аргосе, спустя пять дней после сожжения тела

Клитемнестры.

Перед дворцом Агамемнона, на низком ложе спит тяжким тревожным сном Орест, закрытый пурпуровым пеплосом. В ногах Электра, в темном, худая, бледная,

остриженная. Утро.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Где мука та, которую назвать

Так стынет кровь, и где та кара, люди,

Божественным решенная судом,

Чтоб ваших плеч их иго миновало?

Блаженный царь - о да! Уста хулы

Не изрекут, назвав его блаженным,

Кронидов сын - как говорит молва

Там, в воздухе парит недвижно Тантал...

И ужасом терзается, скалу

Над головою чувствуя преступной...

Позорнейший недуг тому виной:

С богами сев за трапезу, как равный,

10 С надменным царь не сладил языком.

Ему Пелоп наследовал, а внуку

Блаженного, Атрею, в нить его

Вражду впряла божественная Мойра,

Назначивши с Фиестом воевать,

Единокровным братом.

Надо ль свиток

Мне развивать позорный? Да, Атрей

Отцу скормил детей...

Пауза, потом быстрее.

Пропустим лучше

Подробности... Атреем рождены

Агамемнон прославленный - коль точно

Он славен был! - и Менелай, а мать

Одна носила их, из Крита родом,

А звалась Аэропа. Менелай

Женился на Елене, ненавистной

20 Богам, а брат его, Агамемнон,

Ее сестры сияющее ложе

Меж эллинов приемлет. Нас у ней

Три девы родилось: Хрисофемида,

Да Ифигения, да я, Электра...

Да сын Орест...

У матери преступной,

Которая предательским плащом

Опутала Атрида - и убила.

Из-за чего? Не подобает деве

Здесь объяснять... другие разберут...

Оресту Феб - не в осужденье это

Я говорю - велел зарезать мать...

30 И сын, хотя блестящим это дело

Немногие сочтут, покорный богу,

Покончил с нею; женщина, а все ж

Я помогала брату, да Пилад

В товарищах был с нами...

Пауза. Тихо.

И, свирепым

Снедаемый недутом, с той поры

Лежит Орест на этом ложе: кровь

Из матери зарезанной несчастным,

Как обручем, играет... Называть

Я не хочу Эриний, что Ореста

Одна перед другой изводят страхом.

Шестой уж день, с тех пор как под ножом

40 Умершая очищена сожженьем,

Не проглотил куска он, омовеньем

Ни разу кожи он не освежил.

Лишь, завернувшись в плащ, когда отпустит

Недуг его, опомнится и плачет...

А то порой, с постели соскочив,

Как лошадь, сбившая ярмо, сорвется...

В опале мы. От Аргоса указ:

Все двери запереть для нас, жаровни

Загородить от грешных и уста

От сообщенья с ними. А сегодня

На сборище аргосцы порешат:

50 Побить ли нас каменьями иль шеи

Под острый нож приличнее сложить...

Но есть еще надежда детям царским,

А в чем она, сейчас скажу: сюда

Мы дядю ждем, - он гавани навплийской

Уже достиг. Немало по морям

Скитался Менелай, покинув Трою;

Уже, под кровом ночи, в наш чертог

Он переслал царицу слез, Елену,

Опасно днем казалось: у кого

Под Троею убили сына, камень

60 Давно, поди, на случай припасал...

Теперь Елена в доме - над сестрой

И над бедой семейной нашей плачет...

Но есть и ей отрада, - с нею здесь

Дочь-девушка - перед войной отец

К покойнице доставил Гермиону.

Посмотрит на нее Елена-мать

И улыбнется и печаль забудет.

А Менелая нет... безмолвна даль,

И ненадежна наша колесница...

Коль он теперь не выручит, едва ль

70 Тебе, о дом злосчастный, возродиться! (Идет к ложу Ореста и садится по-прежнему в ногах, закрыв лицо руками.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Из дома выходит Елена, нарядная, завитая. За ней свита рабынь и евнухов с

опахалами, флаконами и зеркалами.

Елена и Электра. (Орест спит на ложе; в конце явления - Гермиона, без

участия в действии.)

(увидев Электру, которая при первых звуках ее голоса отнимает руки от лица,

Останавливается поодаль)

Свита смотрит на брата и сестру с насмешливым любопытством.

Атрида дочь, дитя сестры моей,

В девичестве застывшая Электра,

Скажи, какой вам демон нашептал?..

Кто этого несчастного Ореста

Зарезать мать родную обезумил?

Беседою с тобою я себя

Не оскверняю, нет, - и грех на Феба

Переношу охотно... О сестре

Как не скорбеть? Мы не видались с нею

С тех самых пор, как тяжкий гнев богов

Меня обрек триере Илионской...

Да, гнев богов... Но больше нет сестры,

80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!

На что слова, Елена? Если ты

Не видела семьи Агамемнона

Злосчастия... полюбоваться можешь:

Вот день и ночь у трупа сторожу...

Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.

Так и сижу... не мне судьею быть

Ему... А с вас, блаженных, не довольно ль

Увидеть нас, измученных бедой?

(присматриваясь к Оресту)

Давно ли он в постели-то, Электра?

С тех пор как кровь родимую пролил.

90 Несчастный сын! А мать - какою смертью!..

Да, чаша зол с краями налита.

(помолчав)

А я пришла просить твоей услуги.

Я при больном, но если я урвусь...

(перебивая ее)

То посетишь могилу Клитемнестры...

Гроб матери моей?.. А для чего?

Ты локон мой снесешь ей и фиалы.

Иль сестрин прах тебе самой не мил?

Краснею я ахейцам показаться.

Немножко поздно вздумала краснеть.

100 О, ты права, но бессердечна, дева!

Тебе микенцев стыдно отчего ж?

Здесь есть отцы под Илионом павших.

Да, точно, здесь у всех ты на устах.

Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.

Глядеть на гроб ее - о, не проси.

(нетерпеливо)

Или послать рабыню мне прикажешь?

Но у тебя есть дочь: ее пошли.

В толпу пускать ребенка неудобно...

Покойная ей заменяла мать...

(обращаясь к терему)

110 Пожалуй, ты права. Дитя мое,

Сойди сюда. Фиалы, Гермиона,

Гермиона показывается из ворот; согласно словам Елены, рабыни передают ей от

Елены фиалы и прядь волос.

И прядь волос моих ты бережно возьмешь

И, посетив могилу Клитемнестры,

Там медомлечьем с пеною вина

Гробницу ей ты оросишь и скажешь

С могильной насыпи, что это я

Ее дарю надгробным возлияньем

И что, - увы! - боясь аргосской черни,

Не _смею_ я слезой ее почтить.

Моли, дитя, благословенья мертвой

120 Ко мне, и к вам с отцом, и к этим горьким,

Которых бог сгубил; ты обещай

Ей именем моим все приношенья,

Что подобают мертвым, но, свершив

На гробе возлияние, не медли!

(Подходит к выжидающей Гермионе и удаляется вместе с нею, в сопровождении

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Электра и Орест (спящий).

(смотря вслед уходящей Елене)

Перевод Иннокентия Анненского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Электра (II) Тиндар (II)

Елена(III) Вестник, старый микенец (III)

Хор из пятнадцати аргосских Пилад (III)

женщин Гермиона (III)

Орест (I) Фригиец, евнух (III)

Менелай (III) Аполлон (II)

Действие происходит в Аргосе, спустя пять дней после сожжения тела

Клитемнестры.

Перед дворцом Агамемнона, на низком ложе спит тяжким тревожным сном Орест, закрытый пурпуровым пеплосом. В ногах Электра, в темном, худая, бледная,

остриженная. Утро.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Где мука та, которую назвать

Так стынет кровь, и где та кара, люди,

Божественным решенная судом,

Чтоб ваших плеч их иго миновало?

Блаженный царь - о да! Уста хулы

Не изрекут, назвав его блаженным,

Кронидов сын - как говорит молва

Там, в воздухе парит недвижно Тантал...

И ужасом терзается, скалу

Над головою чувствуя преступной...

Позорнейший недуг тому виной:

С богами сев за трапезу, как равный,

10 С надменным царь не сладил языком.

Ему Пелоп наследовал, а внуку

Блаженного, Атрею, в нить его

Вражду впряла божественная Мойра,

Назначивши с Фиестом воевать,

Единокровным братом.

Надо ль свиток

Мне развивать позорный? Да, Атрей

Отцу скормил детей...

Пауза, потом быстрее.

Пропустим лучше

Подробности... Атреем рождены

Агамемнон прославленный - коль точно

Он славен был! - и Менелай, а мать

Одна носила их, из Крита родом,

А звалась Аэропа. Менелай

Женился на Елене, ненавистной

20 Богам, а брат его, Агамемнон,

Ее сестры сияющее ложе

Меж эллинов приемлет. Нас у ней

Три девы родилось: Хрисофемида,

Да Ифигения, да я, Электра...

Да сын Орест...

У матери преступной,

Которая предательским плащом

Опутала Атрида - и убила.

Из-за чего? Не подобает деве

Здесь объяснять... другие разберут...

Оресту Феб - не в осужденье это

Я говорю - велел зарезать мать...

30 И сын, хотя блестящим это дело

Немногие сочтут, покорный богу,

Покончил с нею; женщина, а все ж

Я помогала брату, да Пилад

В товарищах был с нами...

Пауза. Тихо.

И, свирепым

Снедаемый недутом, с той поры

Лежит Орест на этом ложе: кровь

Из матери зарезанной несчастным,

Как обручем, играет... Называть

Я не хочу Эриний, что Ореста

Одна перед другой изводят страхом.

Шестой уж день, с тех пор как под ножом

40 Умершая очищена сожженьем,

Не проглотил куска он, омовеньем

Ни разу кожи он не освежил.

Лишь, завернувшись в плащ, когда отпустит

Недуг его, опомнится и плачет...

А то порой, с постели соскочив,

Как лошадь, сбившая ярмо, сорвется...

В опале мы. От Аргоса указ:

Все двери запереть для нас, жаровни

Загородить от грешных и уста

От сообщенья с ними. А сегодня

На сборище аргосцы порешат:

50 Побить ли нас каменьями иль шеи

Под острый нож приличнее сложить...

Но есть еще надежда детям царским,

А в чем она, сейчас скажу: сюда

Мы дядю ждем, - он гавани навплийской

Уже достиг. Немало по морям

Скитался Менелай, покинув Трою;

Уже, под кровом ночи, в наш чертог

Он переслал царицу слез, Елену,

Опасно днем казалось: у кого

Под Троею убили сына, камень

60 Давно, поди, на случай припасал...

Теперь Елена в доме - над сестрой

И над бедой семейной нашей плачет...

Но есть и ей отрада, - с нею здесь

Дочь-девушка - перед войной отец

К покойнице доставил Гермиону.

Посмотрит на нее Елена-мать

И улыбнется и печаль забудет.

А Менелая нет... безмолвна даль,

И ненадежна наша колесница...

Коль он теперь не выручит, едва ль

70 Тебе, о дом злосчастный, возродиться! (Идет к ложу Ореста и садится по-прежнему в ногах, закрыв лицо руками.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Из дома выходит Елена, нарядная, завитая. За ней свита рабынь и евнухов с

опахалами, флаконами и зеркалами.

Елена и Электра. (Орест спит на ложе; в конце явления - Гермиона, без

участия в действии.)

(увидев Электру, которая при первых звуках ее голоса отнимает руки от лица,

Останавливается поодаль)

Свита смотрит на брата и сестру с насмешливым любопытством.

Атрида дочь, дитя сестры моей,

В девичестве застывшая Электра,

Скажи, какой вам демон нашептал?..

Кто этого несчастного Ореста

Зарезать мать родную обезумил?

Беседою с тобою я себя

Не оскверняю, нет, - и грех на Феба

Переношу охотно... О сестре

Как не скорбеть? Мы не видались с нею

С тех самых пор, как тяжкий гнев богов

Меня обрек триере Илионской...

Да, гнев богов... Но больше нет сестры,

80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!

На что слова, Елена? Если ты

Не видела семьи Агамемнона

Злосчастия... полюбоваться можешь:

Вот день и ночь у трупа сторожу...

Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.

Так и сижу... не мне судьею быть

Ему... А с вас, блаженных, не довольно ль

Увидеть нас, измученных бедой?

(присматриваясь к Оресту)

Давно ли он в постели-то, Электра?

С тех пор как кровь родимую пролил.

90 Несчастный сын! А мать - какою смертью!..

Да, чаша зол с краями налита.

(помолчав)

А я пришла просить твоей услуги.

Я при больном, но если я урвусь...

(перебивая ее)

То посетишь могилу Клитемнестры...

Гроб матери моей?.. А для чего?

Ты локон мой снесешь ей и фиалы.

Иль сестрин прах тебе самой не мил?

Краснею я ахейцам показаться.

Немножко поздно вздумала краснеть.

100 О, ты права, но бессердечна, дева!

Тебе микенцев стыдно отчего ж?

Здесь есть отцы под Илионом павших.

Да, точно, здесь у всех ты на устах.

Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.

Глядеть на гроб ее - о, не проси.

(нетерпеливо)

Или послать рабыню мне прикажешь?

Но у тебя есть дочь: ее пошли.

В толпу пускать ребенка неудобно...

Покойная ей заменяла мать...

(обращаясь к терему)

110 Пожалуй, ты права. Дитя мое,

Сойди сюда. Фиалы, Гермиона,

Гермиона показывается из ворот; согласно словам Елены, рабыни передают ей от

Елены фиалы и прядь волос.

И прядь волос моих ты бережно возьмешь

И, посетив могилу Клитемнестры,

Там медомлечьем с пеною вина

Гробницу ей ты оросишь и скажешь

С могильной насыпи, что это я

Ее дарю надгробным возлияньем

И что, - увы! - боясь аргосской черни,

Не _смею_ я слезой ее почтить.

Моли, дитя, благословенья мертвой

120 Ко мне, и к вам с отцом, и к этим горьким,

Которых бог сгубил; ты обещай

Ей именем моим все приношенья,

Что подобают мертвым, но, свершив

На гробе возлияние, не медли!

(Подходит к выжидающей Гермионе и удаляется вместе с нею, в сопровождении

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Электра и Орест (спящий).

(смотря вслед уходящей Елене)

О, сколько зла в тебе, природа смертных!

Иль столько ж благ ты избранным даришь?

Вы видели, красу оберегая,

Волос ее едва коснулся нож.

О, ты все та же, женщина!..

130 Тебе отплатят, верю, за меня,

И за него (указывая на Ореста) и за Элладу... Горе!

О, горе мне!.. Что вижу? К нам идут

Подруги слез моих... Что, если, горе

Мое деля, они разбудят брата

И в ужасе придется мне опять

Глядеть на эти приступы безумья?..

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Электра, Орест (спящий) и хор (подходит со стороны; издали видя Электру в черном и остриженную, женщины выражают жестами и возгласами сострадание). Электра (которая села после ухода Елены, теперь, не сходя с места,

протягивает к ним руки ладонями вперед).

О, тише, тише, женщины, шуметь

Не надо здесь. Ни звука, ради бога!

Мне сладостен ваш ласковый привет,

Но разбудить безумного - несчастье...

ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА

Строфа I 140 Тише... тише... Легче ступай, сестра!

Слышим, царевна.

Тихий, как вздохи свирели,

Точно под крышей, зов мой задушен.

Так хорошо...

Шепотом, сестры, легче теней

150 К уху приблизьтесь: что привело вас?

Еле уснул он - долго томился...

Антистрофа I Что с ним?.. Что с ним?.. Или беда стряслась?

Или попритчилось?..

(наклоняясь к спящему)

Дышит... Стоны прерывисты...

Орестея. Трагедия (458 до н. э)

Самым могучим царем в последнем поколении греческих героев был Агамемнон, правитель Аргоса. Это он начальствовал над греческими войсками в Троянской войне, ссорился и мирился с Ахиллом в "Илиаде", а потом победил и разорил Трою. Но участь его оказалась ужасна, а участь сына его Ореста - еще ужаснее. Им пришлось и совершать преступления, и расплачиваться за преступления - свои и чужие.

Отец Агамемнона Атрей жестоко боролся за власть со своим братом Фиестом. В этой борьбе Фиест обольстил жену Атрея, а Атрей за это убил двух маленьких детей Фиеста и накормил ни о чем не догадывающегося отца их мясом. (Про этот людоедский пир потом Сенека напишет трагедию "Фиест".) За это на Атрея и его род легло страшное проклятие. Третий же сын Фиеста, по имени Эгисф, спасся и вырос на чужбине, помышляя только об одном: о мести за отца.

У Атрея было два сына: герои Троянской войны Агамемнон и Менелай. Они женились на двух сестрах: Менелай - на Елене, Агамемнон - на Клитемнестре (или Клитеместре). Когда из-за Елены началась Троянская война, греческие войска под начальством Агамемнона собрались для отплытия в гавань Авлида. Здесь им было двусмысленное знамение: два орла растерзали беременную зайчиху. Гадатель сказал: два царя возьмут Трою, полную сокровищ, но им не миновать гнева богини Артемиды, покровительницы беременных и рожениц. И действительно, Артемида насылает на греческие корабли противные ветры, а в искупление требует себе человеческую жертву - юную Ифигению, дочь Агамемнона и Клитемнестры. Долг вождя побеждает в Агамемноне чувства отца: он отдает Ифигению на смерть. (О том, что случилось с Ифигенией, потом напишет трагедию Еврипид.) Греки отплывают под Трою, а в Аргосе остается Клитемнестра, мать Ифигении, помышляя только об одном - о мести за дочь.

Двое мстителей находят друг друга: Эгисф и Клитемнестра становятся любовниками и десять лет, пока тянется война, ждут возвращения Агамемнона. Наконец Агамемнон возвращается, торжествуя, - и тут его настигает месть. Когда он омывается в бане, Клитемнестера и Эгисф накидывают на него покрывало и поражают его топором. После этого они правят в Аргосе как царь и царица. Но в живых остался сын Агамемнона и Клитемнестры Орест; чувство матери побеждает в Клитемнестре расчет мстительницы, она отсылает его в чужой край, чтобы Эгисф не погубил за отцом и сына.

Орест растет в далекой Фокиде, помышляя только об одном - о мести за Агамемнона.

За отца он должен убить мать; ему страшно, но вещий бог Аполлон властно говорит: "Это твой долг".

Орест вырос и приходит мстить.

С ним его фокидский друг Пилад - имена их стали в мифе неразрывны. Они притворяются путниками, принесшими весть, сразу и печальную и радостную: будто бы Орест умер на чужбине, будто бы Эгис-фу и Клитемнестере больше не грозит никакая месть. Их впускают к царю и царице, и здесь Орест исполняет свой страшный долг: убивает отчима и родную мать.

Кто теперь продолжит эту цепь смертей, кто будет мстить Оресту? У Эгисфа с Клитемнестрой не осталось детей-мстителей. И тогда на Ореста ополчаются сами богини мщения, чудовищные Эринии: они насылают на него безумие, он в отчаянии мечется по всей Греции и наконец припадает к богу Аполлону: "Ты послал меня на месть, ты и спаси меня от мести". Бог выступает против богинь: они - за древнюю веру в то, что материнское родство важнее отцовского, он - за новое убеждение, что отцовское родство важнее материнского. Кто рассудит богов? Люди. В Афинах, под присмотром богини Афины, (она женщина, как Эринии, и она мужественна, как Аполлон), собирается суд старейшин и решает: Орест прав, он должен быть очищен от греха, а Эриниям, чтобы их уми-лостивить, будет воздвигнуто святилище в Афинах, где их будут чтить под именем Евменид, что значит "Благие богини".

По этим мифам драматург Эсхил и написал трилогию "Орестея"- три продолжающие друг друга трагедии: "Агамемнон", "Хоэфоры", "Ев-мениды".

"Агамемнон" - самая длинная трагедия из трех. Она начинается необычно. В Аргосе, на плоской крыше царского дворца, лежит дозорный раб и смотрит на горизонт: когда падет Троя, то на ближней к ней горе зажгут костер, его увидят через море на другой горе и зажгут второй, потом третий, и так огненная весть дойдет до Аргоса: победа одержана, скоро будет домой Агамемнон. Он ждет без сна уже десять лет под зноем и холодом - и вот огонь вспыхивает, дозорный вскакивает и бежит оповестить царицу Клитемнестру, хоть и чувствует: не к добру эта весть.

Входит хор аргосских старейшин: они еще ни о чем не знают. Они вспоминают в долгой песне все бедствия войны - и коварство Париса, и измену Елены, и жертвоприношение Ифиге-нии, и нынешнюю неправедную власть в Аргосе: зачем все это? Видно, таков мировой закон: не пострадав - не научишься. Они повторяют припев: "Горе, горе, увы! Но добру да будет победа!" И молитва словно сбывается: из дворца выходит Клитемнестра и объявляет: "Добру- победа!" Троя взята, герои возвращаются, и кто праведен - тому добрый возврат, а кто грешен - тому недобрый.

Хор откликается новой песней: в ней благодарность богам за победу и тревога за вождей-победителей. Потому что трудно быть праведным - блюсти`меру: Троя пала за гордыню, теперь не впасть бы нам в гордыню самим - малое счастье верней большого. И точно, является вестник Агамемнона, подтверждает победу, поминает десять лет мучений под Троей и рассказывает о буре на обратном пути, когда все море "расцвело трупами",- видно, много было неправедных. Но Агамемнон жив, близится и велик, как бог. Хор вновь поет, как вина родит вину, и вновь клянет зачинщицу войны - Елену, сестру Клитемнестры.

И вот наконец въезжает Агамемнон с пленниками. Он и впрямь велик, как бог: "Со мной победа: будь она со мной и здесь!" Клитемнестра, склоняясь, стелет ему пурпурный ковер. Он отшатывается: "Я человек, а пурпуром лишь бога чтут". Но она быстро его уговаривает, и Агамемнон вступает во дворец по пурпуру, а Клитемнестра входит за ним с двусмысленной молитвою: "О Зевс-Свершитель, все сверши, о чем молю!" Мера превышена: близится расплата. Хор поет о смутном предчувствии беды. И слышит неожиданный отклик: на сцене осталась пленница Агамемнона, троянская царевна Кассандра, ее полюбил когда-то Аполлон и дал ей дар пророчества, но она отвергла Аполлона, и за это ее пророчествам никто не верит. Теперь она отрывистыми криками кричит о прошлом и будущем аргосского дома: людская бойня, съеденные младенцы, сеть и топор, пьяная кровь, собственная смерть, хор Эриний и сын, казнящий мать! Хору страшно. И тут из-за сцены раздается стон Агамемнона: "О ужас! В доме собственном разит топор!.. О горе мне! Другой удар: уходит жизнь". Что делать? Во внутренних покоях дворца лежат трупы Агамемнона и Кассандры, над ними - Клитемнестра. "Я лгала, я хитрила - теперь говорю правду. Вместо тайной ненависти - открытая месть: за убитую дочь, за пленную наложницу. И мстящие Эринии - за меня!" Хор в ужасе плачет о царе и клянет злодейку: демон мести поселился в доме, нет конца беде. Рядом с Клитемнестрой встает Эгисф: "Моя сила, моя правда, моя месть за Фиеста и его детей!" Старцы из хора идут на Эгисфа с обнаженными мечами, Эгисф кличет стражу, Клитемнестра их разнимает: "Уж и так велика жатва смерти - пусть бессильные лаются, а наше дело - царствовать!" Первой трагедии - конец.

Действие второй трагедии - восемь лет спустя: Орест вырос и в сопровождении Пилада приходит мстить.

Он склоняется над могилой Агамемнона и в знак верности кладет на нее отрезанную прядь своих волос. А потом прячется, потому что видит приближающийся хор.

Это хоэфоры, совершительницы возлияний, - по ним называется трагедия. Возлияния водой, вином и медом делались на могилах, чтобы почтить покойника. Клитемнестра продолжает бояться Агамемнона и мертвым, ей снятся страшные сны, поэтому она прислала сюда с возлияниями своих рабынь во главе с Электрой, сестрой Ореста. Они любят Агамемнона, ненавидят Клитемнестру и Эгисфа, тоскуют об Оресте. "Пусть я буду не такой, как мать, - молит Электра, - и пусть вернется Орест, отомстит за отца!" Но, может быть, он уже вернулся? Вот на могиле прядь волос - цвет в цвет с волосами Электры; вот перед могилой отпечаток ноги - след в след с ногою Электры. Электра с хоэфорами не знает, что и думать. И тут к ним выходит Орест.

Узнание совершается быстро: конечно, сначала Электра не верит, но Орест показывает ей: "Вот мои волосы: приложи прядь к моей голове, и ты увидишь, где она отрезана; вот мой плащ - ты сама соткала его мне, когда я был еще ребенком". Брат и сестра обнимают друг друга: "Мы вместе, с нами правда, и над нами - Зевс!" Правда Зевса, веление Аполлона и воля к мести соединяют их против общей обидчицы - Клитемнестры и ее Эгиофа. Перекликаясь с хором, они молятся богам о помощи. Клитемнестре снилось, будто она родила змею и змея ужалила ее в грудь? Пусть же сбудется сон! Орест рассказывает Электре и хору, как проникнет он во дворец к злой царице; хор отвечает песней о злых женщинах былых времен - о женах, из ревности перебивших всех мужчин на острове Лемнос, о Скилле, ради любовника погубившей отца, об Алфее, которая, мстя за братьев, извела родного сына.

Начинается воплощение замысла: Орест и Пилад, переодетые странниками, стучатся во дворец. К ним выходит Клитемнестра. "Я проходил через Фокиду, - говорит Орест, - и мне сказали: передай в Аргос, что Орест умер; если хотят- пусть пришлют за его прахом".

Клитемнестра вскрикивает: ей жалко сына, она хотела его спасти от Эгисфа, но не спасла от смерти. Неузнанный Орест с Пиладом входят в дом. Нарастание трагизма перебивается эпизодом почти комическим: старая нянька Ореста плачет перед хором, как она любила его малюткой, и кормила, и поила, и стирала пеленки, а теперь он умер. "Не плачь- может быть, и не умер!" - говорит ей старшая в хоре. Час близок, хор взывает к Зевсу: "Помоги!" - к предкам: "Смените гнев на милость!" - к Оресту: "Будь тверд! Если мать вскрикнет: "сын!" - ты ответь ей: "отец!" Является Эгисф: верить или не верить вестям? Он входит во двор, хор замирает, - и из дворца доносятся удар и стон. Выбегает Клитемнестра, за нею Орест с мечом и Пилад. Она раскрывает грудь: "Пожалей! Этой грудью я тебя вскормила, у этой груди я тебя баюкала".



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!